COVID vaccine in NJ: Who gets it first? When can I sign up? Where can I get the shot?
뉴저지주에 마침내 도착한 코로나 백신: 누가 접종대상인가? 어디서 예약해야 하나? 어디서 백신을 맞을 수 있나?
Lindy Washburn, NorthJersey.com
린디 와쉬번, NorthJersey.com
Vaccines to protect against COVID-19 have started to arrive in New Jersey in limited quantities.
코로나19 백신이 제한된 수량이긴 하지만 마침내 뉴저지에 도착하고 있다.
The first recipients have been hospitals and health care systems.
백신이 가장 먼저 도착한 곳은 병원과 보건복지시설이다.
Nursing homes will be next, with CVS and Walgreens expected to start vaccinating nursing home staff and residents during the week of Dec. 28. This first phase of vaccination — for Priority Group 1A — likely will last through February, according to state Health Commissioner Judy Persichilli.
다음 접종 대상은 노인요양시설이다. CVS와 월그린은 오는 12월 28일부터 노인요양시설 주민과 직원들을 대상으로 백신 접종을 실시할 예정이다. 백신을 가장 먼저 맞게 되는 이들은 최우선 그룹 1A로 분류되고 있으며, 내년 2월까지 접종을 완료할 것이라고 뉴저지주 보건커미셔너 주디스 퍼시칠리 커미셔너는 밝혔다.
The timing of the state’s progress through subsequent phases — 1B, 1C, 2 and 3 — depends on the supply of vaccines to New Jersey. Everyone needs two shots. For the Pfizer-BioNTech vaccine, the shots are spaced three weeks apart. For the Moderna vaccine, they are spaced four weeks apart. If you start with one company’s vaccine, you can’t switch to the other. They are not interchangeable.
접종 다음순위인 1B, 1C, 2그룹의 접종 일정은 뉴저지주 백신 공급 상황에 따라 조정될 예정이다. 백신은 두번 접종받아야 한다. 화이자-바이오엔텍 백신의 경우 1차 백신 접종 후 3주 후 2차 백신을 맞아야 한다. 모더나 백신의 경우 1차 접종 후 4주가 지나야 2차 접종할 수 있다. 따라서 2차 접종 백신은 1차와 똑같은 종류로 맞아야 한다. 두 백신은 서로 호환되지 않는다.
Here are answers to questions readers have submitted to NorthJersey.com and The Record, based on current information.
다음은 노스저지 닷컴 NorthJersey.com 과 레코드지 독자들이 보낸 질문에 대해 최신 자료에 근거한 답변들이다.
Who gets COVID vaccine first in NJ? When will the COVID vaccine be distributed?
뉴저지 주에서는 누가 가장 먼저 백신을 맞게 되는가? 백신은 언제 공급될 예정인가?
It depends on what priority group you are in. Gov. Phil Murphy has said that anyone who wants to get a vaccine should be able to get it by late April or May.
백신 접종 순서는 여러분이 어느 그룹에 속하느냐에 따라 정해진다. 필 머피 뉴저지 주지사는 내년 4월말, 5월까지는 접종을 원하는 주민은 누구나 백신을 맞게 될 것이라고 전망했다.
The details about timing and the criteria for inclusion in each group become less detailed after the first group targeted for vaccination. Based on current projections, these are the groups and when they are expected to have access to the vaccine:
백신 1차 접종그룹을 제외한 나머지 그룹의 접종 일정과 방법은 아직 확정되지 않았다. 그룹 편성 및 접종 시기에 대한 대략적 전망은 다음과 같다.
Through January: Health care workers, residents of long-term-care facilities and everyone who works in long-term-care facilities (Group 1A). In New Jersey, that includes an estimated 600,000 health care workers and 45,000 residents of long-term-care. Health care workers not only include hospital staffs, but also home health aides, pharmacy workers, emergency medical service workers and those who work in out-patient clinics, according to CDC guidelines. State Health Commissioner Judith Persichilli has said the state will follow CDC guidelines.
1월 중순까지: 보건의료 종사자, 장기요양시설 입주자, 장기요양시설 근무자 전원(그룹 1A)가 백신을 접종받게 된다. 현재 뉴저지에는 보건의료종사자 60만명, 장기요양시설 입주자 4만5000명이 있다. CDC가이드라인에 따르면 보건의료종사자에는 병원 관계자는 물론이고, 자택 의료보조사, 약국 직원, 응급 의료서비스 직원, 외래환자 병원 직원 전원이 모두 포함된다. 주디스 퍼시칠리 뉴저지 보건 커미셔너는 CDC가이드라인에 따라 백신 접종을 실시하겠다고 밝혔다.
The initial distribution of up to 76,050 doses falls short of that number, however. Hospitals have said staff who are directly exposed to patients with COVID-19 or to members of the public who are potentially infected (for example, an emergency department clerk) will be first in line.
그러나 백신 1차 도착분 7만6000인분은 이들 모두에게 접종하기엔 아직 부족하다. 따라서 코로나19 환자를 직접 접촉하는 병원 관계자, 또는 코로나19에 노출됐을 가능성이 높은 사람(예를 들어 병원 응급실 직원) 등이 최우선적으로 백신을 맞게 된다.
More shipments will follow, and starting on Dec. 28, long-term-care facilities will begin to receive the vaccine.
현재 백신 추가 공급이 예정되어 있으며, 12월 28일부터는 장기요양시설을 대상으로 접종이 시작될 예정이다.
The state will open six mega-sites in mid-January for health care workers who are not associated with hospitals to receive the vaccine. It will communicate information about how to make an appointment in the coming weeks. See below for locations.
주정부는 오는 1월 중순부터 병원에 근무하지 않는 의료보건종사자들을 위한 백신 접종 시설 6개소를 마련할 예정이다. 백신 접종 예약방법 등은 곧 발표될 예정이다. 백신 접종시설 주소는 기사 하단을 참조하면 된다.
From mid-January through February: Essential workers, including teachers and others in the educational sector; police, firefighters, corrections officers; food and agriculture workers; and those in the transportation industry. Specific priorities within this group, known as 1B, have not been spelled out yet. They will be determined by the Department of Health’s professional advisory committee, based on guidance from the national Advisory Committee on Immunization Practices.
1월 중순부터 2월까지 : 교사와 교육 종사자, 경찰관, 소방관, 교도관, 식료품 생산 및 농업 종사자, 물류 관계자 등 필수 근로자들이 백신 접종을 받게 된다. 그룹1B라고 불리는 이 접종대상자에 대한 구체적 우선순위는 아직 나오지 않았다. 주 보건부 자문위원회는 전국 면역실행자문위원회의 가이드라인에 따라 백신 접종 우선순위를 결정할 예정이다.
February and March: Those aged 65 and older, and adults with high-risk medical conditions.
2월부터 3월까지 : 65세 이상, 의료적으로 취약한 성인.
End of March, April and May: Anyone not in the above categories.
3월 말부터 4월, 5월까지 : 위에 해당하지 않는 모든 사람들이 백신을 맞을 수 있다.
How can I sign up to get a COVID-19 vaccine?
코로나19 백신 접종 일정은 어떻게 잡는가?
The state has promised a ”statewide scheduling and consumer navigation system” within a month, when hospitals are to begin offering vaccines to priority groups beyond their own employees and volunteers. Details are to come, Persichilli said in a directive to hospitals on Dec.10.
뉴저지 주정부는 병원 근무자와 자원봉사자의 백신 접종을 마친 후 한달내로 “주 전체 차원의 백신접종 안내와 예약 시스템”을 발표하겠다고 약속한 바 있다. 퍼시칠리 커미셔너는 지난 12월 10일 병원을 대상으로 한 명령에서, 자세한 접종 일정을 곧 발표하겠다고 말한 바 있다.
This online registration portal will enable residents of New Jersey to register and schedule an appointment to receive the vaccine at clinics in their area when the vaccine becomes available. Initially it will be open to people in the priority groups, followed by the general public.
뉴저지 주민은 온라인 예약 포탈에 등록 후, 백신 물량이 공급되는 대로 가까운 병원에서 접종 일정을 잡을 수 있다. 백신 접종은 우선순위 그룹에 속하는 사람들부터 먼저 실시하며, 일반 대중은 그 다음으로 백신을 맞을 수 있다.
What health care jobs are in group 1A?
그룹 1A에 속하는 보건의료 직종은 무엇인가?
According to the state vaccination plan, this category includes the staff of hospitals, long-term care facilities, and veterans’ homes; home care workers; ambulatory and urgent care clinic workers; dialysis center workers; dental office workers; morticians and funeral home workers; pharmacy workers; workers at other non-hospital health care facilities; public health workers (for example, at community health centers and clinics); group home workers; emergency medical service personnel, and other paid and unpaid licensed and unlicensed health care workers.
뉴저지주 백신접종계획에 따르면, 이 그룹에 속하는 직종은 병원, 장기요양시설, 재향군인 요양시설 근무자, 입주 요양사, 구급 및 어전트 케어 클리닉 근무자, 투석센터 근무자, 치과 근무자, 장의사 및 장례식장 근무자, 비 병원 보건의료시설 근무자, 공공의료시설 근무자(예를 들어 커뮤니티 헬스센터 및 클리닉), 그룹홈 직원, 응급 의료서비스 직원, 그밖의 유급, 무급 보건의료 직종 종사자이다.
I’m a health professional who doesn’t work in a hospital. How do I get the vaccine?
보건의료 직종에 속하지만 병원에 근무하지 않는 사람은 어디서 백신을 맞을 수 있나?
Dentists, dental hygienists, physical therapists, chiropractors, and other non-hospital health care workers “will soon have the opportunity to register” on the state-operated website to schedule vaccination at sites around the state, according to a spokeswoman for the state Department of Health.
치과의사, 치위생사, 물리치료사, 카이로프랙터, 기타 비병원 보건의료 종사자는 주정부 운영 웹사이트를 통해 “곧 백신 접종을 예약할 수 있을 것”이라고 주 보건부 대변인이 밝혔다.
Information about the registration site and the location and hours of operation of the non-hospital vaccination sites will be distributed by the department, and is expected to come this week, she said. Some vaccination sites may offer walk-up/on-site registration as well.
주 보건부는 비병원 근무 보건의료종사를 위한 백신접종 예약 및 접종 장소, 시간을 이번주 내로 발표할 예정이라고 대변인은 밝혔다. 일부 백신은 현장접수/선착순 방식으로 접종한다고 그는 덧붙였다.
Where can health care workers get the vaccine if they don’t work at a hospital?
병원에 근무하지 않는 보건의료 종사자는 어디서 백신을 맞을 수 있나?
Six “mega-sites” around the state are to begin operating in mid-January. They are:
오는 1월부터 6개 장소에서 대규모 접종이 시작된다. 접종 장소는 다음과 같다:
- The Atlantic City Convention Center
- The Meadowlands Racetrack in East Rutherford
- The Moorestown Mall (former Lord & Taylor store) in Burlington County
- Rowan College South Jersey in Sewell, Gloucester County
- The New Jersey Convention and Exposition Center in Edison, Middlesex County
- The Rockaway Townsquare Mall (former Sears store) in Morris County
- 애틀랜틱 시티 컨벤션 센터
- 메도우랜즈 레이스트랙 인 이스트 러더포드
- 벌링턴 카운티의 무어스타운 몰 (과거 로드&테일러 스토어)
- 글로셔스터 카운티 스웰의 로완 칼리지 사우스 저지
- 미들섹스 카운티 에디슨의 뉴저지 컨벤션 앤 익스포지션 센터
- 모리스 카운티 록웨이 타운스퀘어 몰 (과거 시어즈 스토어)
In addition, a network of more than 200 smaller sites is also being developed. It will include some county and local health departments, community health centers, retail pharmacies, primary care practices and urgent-care centers.
또한 200개 소규모 접종 장소를 추가로 섭외중이다. 일부 지역 카운티와 지역 보건소, 커뮤니티 헬스 센터, 소매 약국, 프라이머리 케어와 어전트 케어 센터 등이 포함된다.
What long-term care residents are included in group 1A?
어떤 장기요양시설 입주자가 그룹 1A에 속하는가?
This category includes residents of long-term care facilities: veterans’ homes, correctional facilities such as prisons, juvenile centers and county jails; group homes for the intellectually and developmentally disabled; mental-health group homes; psychiatric hospitals and other long-term care settings.
이 카테고리에 속하는 장기요양시설 입주자는 다음과 같다: 재향군인 요양원, 교도소, 소년원, 카운티 구치소 등 교정시설, 지능발달장애인을 위한 그룹홈, 정신건강 그룹홈, 정신병원 및 기타 장기요양 시설.
What jobs are considered ‘essential workers’ and part of group 1B?
그룹1B의 ‘필수적 근로자’에 포함되는 직종은 무엇이 있는가?
Essential workers — Priority Group 1B — will get the vaccine after health care workers and residents and staff of long-term care facilities. A state advisory group is working on specific recommendations for this group. According to the state vaccine plan, it includes first responders such as police and firefighters. Also in this category are food service workers, Port Authority workers, New Jersey Transit workers, teachers, school staff, and child care workers, and workers who support radio, print, internet and television news and media services.
우선순위 그룹1B에 속하는 필수적 근로자는 보건의료종사자 및 장기요양시설 주민과 직원 다음으로 백신을 맞게 된다. 현재 주정부 자문위원단이 이 그룹에 대한 권고사항을 작성하고 있다. 주정부 백신접종계획에 따르면, 경찰관과 소방관 등 1차 대응기관 직원이 일단 포함된다. 또 요식업계 직원, 항만청 직원, 뉴저지 트랜짓 직원, 교사, 교직원, 육아시설 직원, 라디오, 신문, 인터넷, TV 뉴스와 언론 종사자 등이 이 그룹에 들어간다.
I’m a medically vulnerable person. When do I get the vaccine?
기저질환을 가진 사람은 언제 백신을 맞을 수 있나?
People in treatment for cancer or on dialysis, for example, are considered part of Group 1C and will be vaccinated after health care workers, residents and staff of long-term care facilities, and other essential workers. Unfortunately, the supply is not yet sufficient for this group. By the time supplies arrive, the state registration site will be running and hundreds of vaccination sites should be available.
항암이나 투석치료중인 환자는 1C그룹에 속하게 된다. 이들은 의료관계자, 장기요양시설 입주자와 직원, 그리고 필수적 근로자에 이어 백신을 맞게 된다. 안타깝게도 이들이 접종할 백신 물량은 아직 충분치 않다. 주정부는 백신 추가 물량이 도착하는대로 접수를 시작할 예정이며, 수백곳의 백신 접종 시설을 개설할 예정이다.
According to the state vaccination plan, this group includes people of all ages with diseases or underlying conditions that put them at high risk of severe illness from COVID-19. The plan gives examples such as hypertension, obesity, cardiovascular disease, diabetes, chronic lung disease, cancer, chronic kidney disease, immuno-compromised conditions and sickle cell disease.
뉴저지 주정부 백신 접종계획에 따르면, 이 그룹에 속하는 사람은 코로나19 감염시 심각한 증세로 발전할 수 있는 기저질환을 지닌 모든 연령대의 사람이다. 계획에 따르면, 고혈압, 비만, 심혈관 질환, 당뇨, 만성 폐질환, 암, 만성 콩팥질환, 면역결핍 상태, 낫적혈구병 환자 등이 이 그룹에 속한다.
I’m over age 65 – when do I get the COVID-19 vaccine and how can I sign up?
65세 이상 노인은 언제 어떻게 코로나19 백신을 맞을 수 있나?
Those aged 65 and older are also considered part of Group 1C. Vaccination of Group 1A is currently underway and expected to last through February. It will be followed by Group 1B, and then it will be your turn. As stated above, a state-run website is to be available soon for registration.
65세 이상은 그룹1C에 속한다. 현재 그룹1A를 대상으로 진행중인 백신 접종은 2월에 마무리될 것으로 보인다. 다음으로 그룹1B가 백신을 맞게 되며, 그 후에 그룹1C가 백신 접종 대상이 된다. 앞에서 설명했지만, 주정부에서 운영하는 백신접종 예약 홈페이지가 곧 공개될 예정이다.
What about ‘snowbirds’?
겨울을 보내려고 타주로 간 주민들도 백신을 맞을 수 있나?
New Jersey’s vaccination program serves all who live, work or study in the state, Persichilli said. Snowbirds should check with Florida’s vaccination program or any other jurisdiction if they want to get vaccinated outside of New Jersey.
주 백신 프로그램은 뉴저지주에 거주, 근무, 공부하는 모든 사람을 대상으로 한다고 퍼시칠리 커미셔너는 밝혔다. 뉴저지 이외의 지역에서 백신 접종을 원하는 사람은 플로리다 또는 타주 백신담당자에 문의해야 한다.
I’ve had COVID-19. Should I still get vaccinated?
전에 코로나19에 확진됐던 사람도 백신을 맞아야 하나?
The state is following federal Centers for Disease Control recommendations, which say that vaccines should be offered to people regardless of whether they have had a symptomatic or asymptomatic infections with the coronavirus. If a person qualifies as a member of Priority Group 1A, they can get vaccinated.
질병통제예방센터(CDC)는 코로나 바이러스 유증상, 무증상에 상관없이 모든 사람에게 백신을 접종할 것을 권고하고 있다. 뉴저지주는 CDC가이드라인을 따르고 있다. 따라서 우선순위 그룹1A에 해당되는 사람은 증상유무에 상관없이 백신을 맞게 된다.
If a person is currently infected with COVID-19, however, the guidelines recommend that the vaccination be delayed until they have recovered from the acute illness (if they have symptoms) or no longer need to be isolated. Evidence suggests that people are not reinfected within three months, so those who have had COVID-19 may want to delay their vaccination until the end of that period.
그러나 현재 코로나19에 확진된 사람은 현 증상에서 완치(통증이 있을 경우)될 때까지, 또는 격리에서 해제될 때까지는 백신 접종을 늦출 것을 CDC가이드라인은 권고하고 있다. 최근 3개월간 코로나19에 감염되지 않았지만 현재 확진판정을 받은 사람 역시 그 기간 동안 백신을 맞지 않아도 된다.
I have allergies or asthma. Should I get the COVID vaccine?
앨러지나 천식이 있는 사람도 코로나 백신을 맞아야 하나?
The only people the CDC advises not to get the Pfizer-BioNTech vaccine are those with a “history of severe allergic reaction (e.g., anaphylaxis) to any component of the Pfizer-BioNTech vaccine.”
CDC가 화이자-바이오엔텍 백신 접종을 금지한 유일한 대상은 “화이자-바이오엔텍 백신 성분에 극심한 알러지 반응(예를 들어 아나필락시스)을 겪은 사람”이다.
The CDC is investigating reports of a handful of severe allergic reactions that have been reported after mass vaccination of the Pfizer-BioNTech vaccine started in the United Kingdom and the United States. The agency published “interim clinical considerations” for giving the Pfizer-BioNTech vaccine on Dec. 12. Every vaccination site must be prepared to treat an anaphylactic reaction if it occurs.
CDC는 미국과 영국내 화이자-바이오엔텍 백신 대량접종 실시 후 발생한 몇몇 극심한 알러지 반응 사례에 대해 현재 조사중이다. CDC는 12월 12일자로 화이자-바이오엔텍 백신 접종에 대해 “임시 임상 고려”를 발표한 상태다. 모든 백신은 아나필락시스 발생시 이에 대비할 방법을 갖춰야 한다.
For those with a history of severe allergic reaction to another vaccine or injectable therapy, the CDC advises precautions. The precautions may include deferring vaccination or an observation period of 30 minutes (as opposed to the normal 15 minutes) after the vaccine is administered. All vaccination sites must be prepared to handle a severe allergic reaction.
CDC는 과거 다른 백신 및 주사를 맞은 후 극심한 앨러지 반응을 겪어본 사람은 조심할 것을 당부하고 있다. 이들 환자에게는 백신접종 연기, 접종후 30분 동안 관찰(일반 환자는 15분 관찰) 등의 조치를 취해야 한다. 모든 백신 접종시설은 접종후 극심한 앨러지 반응에 대처할 준비를 갖춰야 한다.
Those with asthma should get the vaccine, since asthma is a risk factor for severe illness if one is infected with COVID.
천식 환자도 백신을 맞아야 한다. 천식은 코로나19 증상을 악화시키는 질환 중 하나이기 때문이다.
For everyone else with common allergies, the CDC says they may proceed with vaccination. That includes people with:
보통 수준의 앨러지가 있는 사람의 경우 백신을 맞을 것을 CDC는 권고하고 있다. 접종 대상은 다음과 같다:
- History of food, pet, insect, venom, environmental, latex, or other allergies not related to vaccines or injectable therapies
- History of allergy to oral medications
- Non-serious allergy to vaccines or other injectables (e.g., no anaphylaxis)
- Family history of anaphylaxis
- Any other history of anaphylaxis that is not related to a vaccine or injectable therapy
- 식품, 애완동물, 벌레, 뱀, 환경, 라텍스, 그밖의 주사 및 백신과 관련이 없는 종류의 앨러지를 겪어본 사람
- 경구투여 약품에 대한 앨러지를 겪어본 사람
- 백신 또는 주사에 심각하지 않은 수준의 앨러지는 겪어본 사람(예를 들어 아나필락시스가 발생하지 않은 사람)
- 가족중에 아나필락시스를 겪어본 사람.
- 백신 및 주사와 관련없는 기타 종류의 아나필락시스를 겪어본 사람.
I’m pregnant. Should I get the COVID vaccine?
임산부도 백신을 맞아야 하나?
Guidance published on Dec. 12 by the CDC says: “If pregnant people are part of a group that is recommended to receive a COVID-19 vaccine (e.g., health care personnel), they may choose to be vaccinated.” You may want to discuss it with your clinical team, but that’s not a requirement.
CDC가 12월 12일에 발생한 가이드라인은 다음과 같이 설명하고 있다. “임산부가 코로나10 백신 접종 대상(예를 들어 의료보건 관계자)에 포함될 경우 백신 접종 여부를 선택할 수 있다.” 따라서 임산부는 백신 접종여부에 대해 의료진과 상담할 수 있다. 그러나 백신 접종이 의무사항은 아니다.
Here’s further advice from the CDC: “When making a decision, pregnant people and their health care providers should consider the level of COVID-19 community transmission, the patient’s personal risk of contracting COVID-19, the risks of COVID-19 to the patient and potential risks to the fetus, the efficacy of the vaccine, the side effects of the vaccine and the lack of data about the vaccine during pregnancy.”
CDC가이드라인은 또 다음과 같이 권고하고 있다. “임산부의 백신 접종 필요성을 결정하는데 있어 의료진은 다음과 같은 사항을 고려해야 한다. 해당 커뮤니티의 코로나19 전염 상황, 환자가 코로나19에 노출될 위험성, 코로나19가 환자 및 태아에게 미칠 위험성, 백신의 유효성, 백신의 부작용, 임신 기간 백신접종에 대한 자료 부족.”
There’s no safety data yet on any of the COVID vaccines in pregnant people, but “based on current knowledge,” experts don’t think the Pfizer-BioNTech or Moderna vaccines are likely to pose a risk to people who are pregnant. The CDC recommends acetaminophen to treat a fever or other side effects of the vaccine in pregnant people.
현재 임산부에 대한 백신의 안전성 자료는 아직 발표되지 않았다. 그러나 전문가들은 “현재 알려진 바에 따르면” 화이자-바이오엔텍 또는 모더나 백신이 임산부에게 악영향을 끼칠 것으로는 판단되지 않는다고 말한다. CDC는 임산부가 백신 접종 후 열이 나는 등 부작용을 겪을 경우 아세트아미노펜을 복용할 것을 권고하고 있다.
Lindy Washburn, senior health care reporter for NorthJersey.com
린디 와쉬번, NorthJersey.com 선임 보건전문기자
LINKS:
AND
This story was written a nd produced by NorthJersey.com. It was translated by Jongwon Lee and is being republished under a special NJ News Commons content-sharing agreement coordinated by the Center for Cooperative Media at Montclair State University. To read more, visit NorthJersey.com.
이 기사는 NorthJersey.com 이 작성하고 게재하였습니다. 이 기사는 이종원이 한국어로 번역하였고 몽클레어 주립대와 협동미디어센터와에서 마련한 NJ뉴스 커먼스 컨텐츠 협약에 따라 게재됩니다. 자세한 내용은 NorthJersey.com을 참조하십시오.